Αξίζει να σημειωθεί πως, τόσο το πρόγραμμα μαθημάτων με διδακτικές μονάδες αμερικανικού πανεπιστημίου σε συνδυασμό με επιτόπιες επισκέψεις φοιτητών «στην αλλοδαπή» όσο και η πρακτική άσκηση φοιτητών στο νησί αποτέλεσε υψηλό όραμα του Κωνσταντίνου Παπαδάκη, το οποίο και συνεχίζεται επάξια για να τιμά τη μνήμη του και να πολλαπλασιάζει την κρητική επίδραση. Εξάλλου, ο Δρ. Παπαδάκης «επιζεί» σε χιλιάδες συναδέλφους και μαθητές, μελλοντικούς πολίτες του κόσμου γιατί, όπως μαρτυρεί ο Περικλής στον «Επιτάφιο» του Θουκυδίδη, «ανδρών γαρ επιφανών πάσα γη τάφος» («για τους διακεκριμένους, ένδοξους ανθρώπους ο τάφος είναι όπου γης»). Ας συνεχίσουμε να γιορτάζουμε, λοιπόν, όπως του έπρεπε, το μέγα άνθρωπο με τρόπο κρητικό που επισφραγίζει πως οι ψυχές δεν πεθαίνουν: φορούν τις μνήμες και κυκλοφορούν ανάμεσά μας ως πνεύματα που δίνουν συμβουλές και γνωμικά που καθορίζουν τη ζωή μας.
Αιωνία του η μνήμη!! Οικογενειακό Μνημόνιο του αείμνηστου γιατρού, Μανώλη Κοπιδάκη Χιονοθύελλες δεν γνωρίζομε στην Κρήτη. Βρεθήκαμε στην Πενσυλβάνια τ’ αδέλφια του με την οικογένειά του και τους φίλους του να τον συνοδεύομε μέσα σ’ ένα πυκνό λευκό σύννεφο στην τελευταία του κατοικία. Ο Μανώλης Κοπιδάκης του Γεωργίου και της Βικτωρίας ήταν το πρώτο παιδί της οικογένειάς μας. Γεννήθηκε τον Απρίλη του 1931 στο ορεινό χωριό Άνω Ασίτες Μαλεβυζίου, 22 χιλιόμετρα από το Ηράκλειο Κρήτης. Οι μπαλοτιές και οι πανηγυρισμοί συνόδευσαν την γέννηση του πρωτογιού. Υπήρξε, κατά τις διηγήσεις του πατέρα μας, αρκετά ζωηρό παιδί και η τότε δασκάλα του χωριού Ζωή Μπαντουβά, στενή φίλη της μητέρας μας, τον πήρε ένα χρόνο νωρίτερα στο σχολείο για να βοηθήσει τη μητέρα μας που ανέτρεφε το δεύτερο γιό της. Δεν πέρασε πολύς καιρός και η δασκάλα είδε πως ο Μανώλης, μικρότερος από τους μαθητές της κανονικής τάξης, άγραφος στο σχολείο, ήταν πρώτος στα μαθήματα. Έμεινε πρώτος σ’ όλη του τη ζωή όπου και να βρέθηκε.
Στη Γερμανική κατοχή οι ομάδες Μπαντουβά και Πετρακογιώργη βρισκόταν συχνά στα βουνά του χωριού μας. Ο πατέρας μας συνεργάτης των ανταρτών φόρτωνε το γαϊδούρι τρόφιμα και εμπιστευόταν το μικρό Μανώλη να τ’ ανεβάζει στα λημέρια τους. Ως φοιτητής, πέρα από την άριστη πορεία των σπουδών του, συμμετείχε στα συχνά συλλαλητήρια για την ανεξαρτησία της Κύπρου από τους Άγγλους, στις αποστολές φοιτητών στην επαρχία ή στις σεισμόπληκτες περιοχές. Ήταν μέλος της Χριστιανικής φοιτητικής ένωσης. Αυτή την πίστη την ορθόδοξη ο Μανώλης την κράτησε σ’ όλη του τη ζωή σταθερά και ενεργά. Δεν είχε να πει πολλά έκανε όμως πολλά.
Many Greek families, unable to afford care or unable to speak the language turned to him for help. Never once did he turn a patient away. He offered them medical care, financial support, friendship and kindness that is rarely found in our society today. Dr. Kopidakis offered so much to our Greek Community. He never forgot his Greek Orthodox faith, Greek history and language and his Cretan heritage. He always supported the mission to carry on our Cretan culture and legacy and we are forever proud and grateful to have called him our friend. Dr. Kopidakis is survived by his loving wife, Dr. Marianna Kopidakis and sons Thomas of Naples, Florida and Dr. George Kopidakis with his wife Joyce and two daughters, Nicole and Victoria of Springfield, Vermont. The board, on behalf of the members of the Cretans Fraternity, “The White Mountains” extends its deepest sympathies to his beloved wife, children and grandchildren.
The committee is also starting a program of videotaping our members and archiving the immigrant stories for future generations. • The long awaited “Operations Manual” is being assembled and we are hoping to complete it in time for the Florida Convention. • We continue to engage the PAA chapters and encourage grass roots participation through our ongoing visits to functions, meetings at the local levels, and the Leadership Conferences at each district. • We continue to improve the content of KPHTH to fill the current needs of our members. • Our efforts to welcome the Canada Cretans into the PAA are ongoing. The above is but a short list of the activities for the rest of this year. There are many other projects that are being tended to, too many to mention here. Again, I wish to thank all the individuals who are spending their time, money and effort to make our programs a reality. Only with your effort can we open so many fronts. Fraternally yours, Theodore Manousakis 6 • Στο Κρητικό Δίκτυο Αποφοίτων (Cretan Alumni Network) η διαδικασία επιταχύνεται για να επαναφέρουμε τους νέους Κρήτες στην οργάνωση.
Soon after, Adam sent for his family. They arrived just as the U. was entering the First World War. The following year, in 1918, John was drafted into the U. Army. He sold his cattle and was sent to France, where he fought with two other fellow Cretans, George Paliodakis and John Dokimakis. John Dokimakis returned; George Paliodakis was killed by German artillery, and John Paitakis returned with shrapnel wounds and mustard gas that would later come back to haunt him. After a brief stay with his brother in New Jersey, John re- to his father in Crete to sponsor the dowry of his two sisters, and to pay off his father’s loan. Under the Homestead Act of 1862, he acquired 160 acres of land and started a dairy business in Sunnyside, Utah. In 1913, he sent for his brother, Adam, who, by that time, had 3 children.
Μέχρι σήμερα έχει βρεί συμπαράσταση από τους: 1. Τον Αρχιεπίσκοπο Κρήτης κ. Ειρηναίο ο οποίος βρίσκει χρόνο να ασχοληθεί με τον Αλέξανδρο μέσα από τις πολλές υποχρεώσεις τις οποίες έχει αναλάβει και απορρέουν από την θέση του. 2. Τον όμιλο ΚΡΗΤΗ TV, το ραδιόφωνο 9, 84 και την εφημερίδα Νέα Κρήτη, οι οποίοι είναι χορηγοί επικοινωνίας σε Κρητικό επίπεδο. Θα θέλαμε τη βοήθεια σας αλλά και οποιουδήποτε μπορεί και θέλει να βοηθήσει.
Θέλω να ευχαριστήσω όλα τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου για τη σκληρή δουλειά, τη θετική στάση, και τη προθυμία τους να δώσουν περισσότερα από ό, τι αναμένεται από αυτούς. Η δεύτερη παρατήρησή μου είναι η παραδειγματική στενή σχέση της Κρητικής κοινότητας σε όλες τις ΗΠΑ και τον Καναδά. Στα ταξίδια μου από σύλλογο σε σύλλογο και από το ένα γεγονός στο άλλο, είμαι πάντα κατάπληκτος με το δέσιμο των μελών μας, την αίσθηση της κοινότητας, τον ισχυρό κοινό δεσμό που αισθάνεται ο ένας για τον άλλο. Μικροί και μεγάλοι, μοιράζονται αυτό το δεσμό, όπως μοιράζονται και την “ιδέα” που λέμε Κρήτη.
Smile Acadimos Easter 2020 - Yumpu
ΠΑΟ ΡΟΥΦ | Athens - Facebook
ΠΑΟ ΡΟΥΦ - ΟΦ ΙΕΡΑΠΕΤΡΑΣ | SUPER LEAGUE 2 Β 2022-23
Προμηθευτές Τροφίμων & Ποτών - inFOOD
The funds raised were used to purchase medical equipment for the treatment of the condition known as Cooley’s anemia and Thalassemia. Several hospitals across the island of Crete continue to use this equipment to provide life saving treatments to thousands of patients each year. Over the years, the achievements of Dr. Kopidakis became a celebration for the entire Greek community. We came to love him for his commitment and compassion to his patients, his warm friendship, and his invaluable contributions to society. He showed us that everything is possible with real sacrifice and unwavering dedication. He was a remarkable hero who made a difference in people’s lives each and every day and a true testimony to his promise as a physician.
Today, Saint Nicholas Ranch operates year-round and is home to a wide variety of programs and events. It offers a teen summer camp, youth and young adult retreats, family camps, a Greek language camp, and a variety of Elderhostel programs. Many organizations, parishes, and schools use the Ranch to hold their events. These include family reunions, parish retreats, high school retreats, marriage encounters, conferences, and music camps. Some of the larger groups include the annual Philoptochos sponsored Kids and Cancer Camp Agape program, the Orthodox College Conference, the California Autoharp Gathering, the Cretan Family Weekend, and the Orthodox Senior Camp. Recently, an ambitious effort has begun to renovate the now 30 year old buildings and grounds. Metropolitan Anthony loved Saint Nicholas Ranch and the Monastery.
ΟΦ ΙΕΡΑΠΕΤΡΑ - ΠΑΟ ΡΟΥΦ (13/11/2022) | Προγνωστικά